I feel the 4 become 5
時間正在流逝
And I'm waiting, waiting, waiting
而我靜靜地等待著
For you to walk down the boulevard and
等待你走進這條林蔭大道
to take me, take me, take me
來帶領我、帶我遠走高飛
but the moment you appear
當你出現的那刻
you wake me, wake me, wake me
你喚醒我,令我睜開眼
out of the slumbers of my head
讓我從沉睡的思緒中清醒
from the slums of loneliness.
逃離出孤獨的睡夢裡
and there's no conspiracy
相戀的路上並沒有任何陰謀
behind the way to heist me
你就這樣掠奪了我的心
when love is a two way street
因為愛是一條雙向道
(love is a two way street). ...
and i think i'm ready
我想我已經準備好
to let you get under my skin
讓你深入、擁有我的全部
I can't make you fall for me
但我沒辦法讓你愛上我
(love is a two way street)
(愛是一條雙向道)
We're coming close to our fate
我們將共同創造彼此的命運
they'll put a star beside our names
他們將會 在我們名字旁標註星號紀念我們
and I couldn't care for the history
而我對名留青史毫無興趣
when i've got you in front of me
只要你能在我的身邊陪著我
the cars could all collide
那些車輛可以隨他們的意碰撞
the shards of glass won't catch my eye
破碎的玻璃不會干擾我對你的愛
cause you're almost by my side
因為你現在就離我如此的近
we're counting down at the green light.
我們一起倒數著人生旅途上的綠燈
and there's no conspiracy
相戀的路上並沒有任何陰謀
behind the way to heist me
你就這樣掠奪了我的心
when love is a two way street
因為愛是一條雙向道
(love is a two way street). ...
and i think i'm ready
我想我已經準備好
to let you get under my skin
讓你深入、擁有我的全部
I can't make you fall for me
但我沒辦法讓你愛上我
(love is a two way street)
(愛是一條雙向道)
*
這首是Kimbra的two way street,
如果有聽過gotye的somebody that I used to know,
一定對Kimbra不陌生,
(就是那位分手的裸體正妹阿阿!)
兩人特殊的音樂風格讓我聽了一次他們的合唱曲後,
就開始注意起兩人的其他音樂。
這裡放的是live的版本,我覺得在許多歌手的live音樂版本上,
更能體會到沒有修飾過的純粹,
歌手的情感也能更好的透過聲音、肢體動作傳達出來。
Kimbra豐富的肢體動作讓聽者加倍感覺到在轉音上的明顯,
還有投注於其中的情感,
希望大家聽過了live版本,
再去聽聽music video的版本,會有很不同的收穫的。
這首在翻譯的時候一直很苦惱該怎麼辦比較好,
要完全脫離歌詞的意思去寫,還是盡量貼近歌詞原本的單字意思呢?
完全照著寫是絕對不可能的,
要折衷的話又怕寫得像小說一樣過於冗長了,
完全脫離又有點失去了原本的味道,
所以容我在這裡才來解釋了/w\,
果然自己不是翻譯的料阿,
如果有錯誤或是更好的建議還請大家多多指教了。
這首歌是把愛比喻成車道的雙向道,
愛情就像一左一右的車道一樣,
如果沒有交集的話就容易擦身而過了,
and there's no conspiracy
behind the way to heist me
when love is a two way street
這段講的意思是,在兩人相戀的過程中是沒有任何陰謀、計畫的,
他只是簡簡單單的就把她的心掠奪走了,
就像一來一往的路途一樣,要有一方甘願付出,才會有所交集。
the cars could all collide
the shards of glass won't catch my eye
cause you're almost by my side
we're counting down at the green light
既然把愛情比喻成車道了,必定就會有車子的出現(?),
咳咳,以我的觀點來看的話,
就是隨意別人怎麼愛上她、干擾她,碰撞後的玻璃碎片也不會干擾她火辣辣的愛情視線(欸)。
其實就是一首火熱的求愛歌(別這樣),
可是在Kimbra極具天賦和感情的歌聲讓我忍不住就repeat的聽了一整天,
希望大家也會喜歡這首歌囉:)。
附上MV版本的,
在這版本裡最喜歡的大概就是投影片那裏,
閃爍的燈光去代表了破碎的碎片和煙火,
讓自己覺得真是美極了,
對了,Kimbra真是個美女,我的菜!!

你翻的好棒 謝謝你讓我更了解歌詞
謝謝你!!有人喜歡我好開心喔!!!!(哭) 謝謝你不會嫌棄我拙劣的翻譯了(害羞
解析得很好~~ 大讚
Q口Q謝謝!! 我快被你們感動到哭出來了(X
好久沒這麼喜歡一首歌了...我最喜歡的就是這個Live的版本了! 您的翻譯讓歌的意境表達出來了啊啊啊!! 已感動
你喜歡就好////(開小花) kimbra的live實力真的太棒了阿阿!! 每次不同的live就像把同首歌在重新詮釋過一次!! 超喜歡她!!
最近迷上kimbra這首 真的很有感情 http://www.youtube.com/watch?v=SmxAcaeR5iQ 還有你翻譯真到位!!
謝謝你!!!!!Q////Q 我覺得kimbra還有迷人的一點就是唱歌時, 那有點詭異(?)可是又很吸引人的動作阿wwww////// 讓人覺得很能被拉入她的世界, 真希望有機會她能來台灣阿~
kimbra真的是一個很怪的人耶也散發一種說不出來的美麗 所有MV也都很古怪但我很喜歡 而且看完你翻譯更喜歡這首歌了
謝謝你////// 我發現我真的特別容易受到怪女生的吸引XD 總覺得她們散發出一種特別的吸引力啊!!
齁齁齁我也好喜歡Kimbra呀(看到有同好 好感動 謝謝大大的翻譯 Kimbra每次詮釋歌的方式都不一樣 也是我著迷的地方之一:)))
翻得很棒!謝謝你! 我超極喜歡KIMBRA
博主 您好: 請問能轉載您翻譯的歌詞嗎? 會註明出處與譯者資訊﹐希望您能答應,謝謝!